關於我們
★成立日期:1999年
★電 話:02-77260931
★傳 真:02-2363-5830
★ Email :t77260931@gmail.com
★ M S N :t23690931@hotmail.com
★公司網址:http://tc.oviyi.com/
天成數位翻譯社多年來一直是國內最專業的翻譯公司之一,致力於「翻譯」、「口譯」、「翻譯公證」等業務,是「台北市翻譯商業同業公會」的正式會員。
公司自成立以來,向以「價格合理」、「品質優越」、「守時交件」,「恪守客戶機密」為宗旨,服務涵蓋全球60種語言的筆譯、口譯、同聲傳譯、影視譯配、軟體及網站本土化或國際化等翻譯業務,跨越語言障礙,讓客戶成功達到商務全球化。
天成數位翻譯社最大的強項便在於我們有最優異的翻譯團隊,我們延攬了國內最優秀的各語種人才,人力資源充足,足可為您提供您所要求的相關工作背景、專業領域,具豐富專業知識的翻譯服務。
主要是因為,我們始終把人才的積累和評測當作一項持續的核心工作,從每星期眾多的應徵者中進行嚴格的初選,然後再根據苛刻的考卷,進行筆試考核,經過我們統計,我們對翻譯人員的篩選比例達到了100:1,正是由於這項嚴謹苛刻的人才甄選制度,保證了我們的專職或兼職翻譯人員,在各自擅長的領域都能達到95%以上的客戶滿意度。
天成數位翻譯社所提供的語言翻譯服務,除主要的英文、日文、韓文、法文、德文外,其他如義大利文、西班牙文、葡萄牙文、俄文、阿拉伯文、波斯文、荷蘭文等在內的數十個語種也都在涵蓋之列。
天成數位翻譯社所提供的翻譯服務,大致有以下三項:
一、筆譯:精準扎實的專業知識,靈活熟練的翻譯技能,為您提供各個領域專業的筆譯服務,另外還包括:
◆網站本土化:從網站內容和語言本地化到技術本地化,打造符合當地語言與文化習慣的網站。
◆軟體本土化:根據目的語言市場特點、文化習慣、法律法規等因素進行本地特性文字內容翻譯轉換深度製
作。
◆多媒體本土化:多語種DVD/VCD、錄影帶、電影、錄音帶等影視腳本翻譯、影音聽譯和後期製作等。
二、口譯:強大的口譯團隊,具備豐富的口譯實戰經驗,最大程度滿足您不同類型的口譯需求。
三、公證:從翻譯至公證、認證,完全一貫作業,可充分節省客戶時間,掌握時效,免除多地奔波的勞頓之苦。
★營業時間:
週一~週五的上午9點~下午6點。
除前述時段,如需其他時間親洽,請先電話預約,我們會有人員留守。
★委託方式:
==>傳真、E-mail或親洽:
您可以把稿件直接傳真給我們、或掃瞄成圖檔寄給我們,當然,也很歡迎親洽本公司。
註1:可先電話、傳真 ( 02-2363-5830 ) 估價。
註2:我們位址請參酌「區域位置」,有詳細地圖。
★交件方式:
==>E-mail:
我們將已完成的電腦檔案以 E-mail 的方式寄送給您,如需發票可另行郵寄。您只需到ATM將款項轉帳至我們的
指定帳戶即可,以節省舟車往返的勞頓與時間。
==>親洽取件:
我們位址就在公館、台電大樓對面,交通方便,歡迎您親來取件,附近有許多便宜大碗的美食店家,歡迎前來取
件的同時,順道品嚐聞名中外的公館夜市。
★:
銀行:中國信託(代碼822) 站前分行
戶名:天成數位資訊社
帳號:145540060481
註:本公司亦有PayPal付款,適合海外客戶,細節請洽本公司財務部。
★客戶近期來信提問摘要:
◆客戶Tina:我們這裏有個政府標單需要中文翻譯成英文,5萬字必須5天內交稿,請問你們天成數位翻譯社可以如期完成嗎?這個Case是機械設備方面的,專業性可以吧?
◎天成數位翻譯社客服:我們可以完全理解政府標單的急迫性,歷來翻譯政府標單的時間要求都很短,我們過去每年都順利完成過幾十份政府標單的翻譯,英文、日文、韓文、甚至英日、英韓戶譯的都有,大部分內容以涉及IT、機械行業的比較多。有關翻譯品質和速度您可完全放心,我們公司的翻譯人員在這些領域方面都擁有十幾年資深的翻譯經驗,以急件方式處理每日翻譯量可達1~2萬字,所以有關您的要求我們確實可以在品質無虞的情況下完成。
◆客戶Lisa:我們是一家律師事務所,近期有些法律方面的文件需要翻譯?請問你們是否可以做?另外你們是否可以接受試譯?
◎天成數位翻譯社客服:法律領域的翻譯是我們公司的另一強項,在我們承接的翻譯案件中,也有很多是來自律師事務所的翻譯案件,很多已經成為我們長期的老客戶,翻譯內容大致涉及各種合約的中英互譯、各法律來往信函、公證檔案等,每年有幾十萬字的翻譯量,無論是新客戶還是老客戶,只要是新的專案,我們都可以接受免費試譯。
◆客戶Peggy:請問你們這裏可以提供翻譯校對服務嗎?因我們這裏有一些材料之前已經翻譯好了,但是有一些特別專業的地方,我們還是拿捏不准,所以我們需要一家比較專業的翻譯公司來幫忙校對。
◎天成數位翻譯社客服:我們可以提供此項服務,但是在做之前,我們還是需要先看一下您之前的翻譯品質,主要原因是因為,如果您所提供的稿件翻譯品質太差,例如錯誤率達到50%以上,那麼我們這裏恐怕需要重新翻譯,因為像這類錯誤率較高的翻譯稿件,我們修改起來反會比較費力費時,與其這樣還不如重新翻譯比較划算。
◆客戶Peggy:嗯,原來是這樣,那如果錯誤率在50%以下呢?你們是不是就可以進行校對工作了?如果可以的話,我們希望你們在校對時,主要集中在專業辭彙的確認上多花些時間,至於語句組織以及表達風格方面,希望不要輕易更改。
◎天成數位翻譯社客服:若稿件翻譯錯誤率小於50%,我們可以接受此項委託,其他的要求,我們也會盡我們的努力去達到。
◆客戶Michael問:請問你們公司是否提供翻譯公證服務?請問價格是多少?因為時間很趕,所以我們希望能趕快取件。
◎天成數位翻譯社客服:我們有提供翻譯公證的服務,除文件的翻譯外,公證的部分,則有專人到各外國駐台辦事處、地方法院公證處、公證單位負責跑件,時間上可視案件緊急情況再臨時調度,一般的時間是1~3天,如果您的時間很趕,我們也可以有特別的方式處理。(註:可參閱「這裡」)